澳门金莎Up in the air = Down to earth

额,懒到我这种地步的人动手码字,虽然依旧毫无价值,但还是够有诚意,而且更重要的是在于写一些稍有长度的中文占80%的作文式的东西应该是一件可以预防老年痴呆症的事情,其实不用特复杂的阐释那些in-depth的东西,有时越浅显的理由往往越有说服力,就像爱情。

了不起的Jason Reitman!虽然Up in the
air就是一个巨大的植入式广告,对于一个曾经排出过Juno 和Thank you for
smoking
的人显然有江郎才尽之嫌,但是就算是广告也做得有思想有深度有内涵,还大受欢迎,不像刺x那样过街老鼠,果然是了不起的Jason
Reitman,Up in the
air的成功使得我无法不悲哀的想象不久的将来大批的插入式广告电影雨后春笋的涌现。

Up in the
air,字面解释是“在空中”,引申为“悬而未决”,把它作为电影的片名,真有一语双关的意味。
 
乔治克鲁尼扮演的裁人专家Ryan常年坐飞机奔波于分布在全球各地的公司,逐一把裁人的消息告知每一个与之相关的雇员,并在他们离开之前尽可能地做好安抚工作,免去老板们裁人的烦恼。我不知道现实中是否存在这样的工作,anyway他一年322天在出差途中,在空中飞行超过地球到月球的距离,对宾馆的依赖程度远胜过自己的家,飞行里程累计的积分使他可以尊享航空公司一切最好的服务。up
in the
air,就是他的生活状态。所以在他看来,生活中最好只有了无牵挂的一个backpack,房子、婚姻、家庭……所有的“负累”统统抛之脑后,随时准备启程,哪里都可以落地,邂逅短暂的艳遇,天亮就说分手,永远不要settle
down,从来没有fixed address,他不畏惧end up dying
alone,而commitment在他眼里却无异于天方夜谭。听起来多么激动人心但却与众不同的人生啊。
 
与此同时,23岁大学刚毕业的Natlie为了追随爱情来到另一个陌生的城市工作,她年轻,对工作充满了激情和干劲,但更对幸福的婚姻充满着向往。她16岁就憧憬23岁时结婚伴侣的样子——白领,大学毕业,喜欢小狗,还喜欢有趣的电影,一米八多,棕色的头发,迷人的眼睛,在金融业工作,喜欢户外运动,有个简单的名字,比如Matt或者John……听上去有些琐碎和平淡,其实,女孩子们的内心都很简单,拥有一个男人就可以拥有整个世界,在没有得到稳定的家庭生活之前再成功的职业生涯也是有缺憾的。
 
我不喜欢剧透,只是直陈电影里两种人的不同世界观,于是我又要说到up in the
air的另一层含义。所谓不同的世界观,对任何人来说只是特定时期up in the
air的一种看法,并非盖棺定论的。当Natlie被男友的一个短信甩了的时候,她赌气说自己不介意这辈子就投奔到事业上了,她也觉得不想这么快就安定下来;而当Ryan面对妹妹的未婚夫在行将举行婚礼的时候因劫场而临阵脱逃,他也会安慰他说,Life
is better with company… Anyone needs a
co-pilot…其实他们都体会到了,狂欢是一群人的孤独,所谓逃避婚姻者,只是习惯了孤独而没有勇气跨出转变的那一步。Commitment并不是想象中的洪水猛兽,它只是你身边众多connection里扣得更深的那一环罢了。
 
我们看电影,其实是在看自己,和身边的人。还是很老套地祝愿天下有情人尽早结束up
in the air的关系,终成眷属。

       既然电驴的分类把Up in the
air分在爱情片。我想庸俗的我还是来谈谈爱情,尽管,冒着怎么说也说不清的风险。
    严格意义上来说,George
Clooney演得完全不费劲——角色的大部分太过于切合于他的生活以至于我在怀疑这个编剧是不是他的邻居或饭什么的。Charming,rich,alone
and dangerous. 西服衬衫,从不出错。出门全刷卡,有simple but
strong的工作方式,有公里数惊人的航空贵宾卡,有一千万飞行里程的目标,最最重要的,有所有人都融不进去的小宇宙。现代最吃香老男人形象跃然银幕。看来无论欧美风还是日韩风,那些孤僻自恋的男人们总不会错。
    至于他的爱情.当Natalie一脸认真地问:How can you not think about
that?How does it not cross your mind you might want a future with
someone.银幕上的这个男人毫不在乎地把玩着手中的相机皱着眉头小可爱的表情说:You
know that moment when you look at somebody’s moment and you can feel she
starring at you also and the whole world goes quiet?Just for a
second.Right I don’t.
      OK.似乎把爱情推得越远的男人身上那种敲不破的孤独越让女孩们趋之若鹜,人人都想做他的开拓者,抑或,终结者?
    You are a asshole. 看到这句我想大喊:Good job Natalie.
       孤独的air
man也终于开始食人间烟火,他带Alex回家,带她参加妹妹的婚礼,他和妹夫的man’s
talk挽回了一场差点失败的婚礼,他的姐姐说:Welcome
home.他也终于学会对心爱的人说:I‘m
lonely.他像个孩子似的一时兴起跑去Chicago找Alex.
       可是。
    可是到头来发现消遣爱情的不是他,他只是被难得的爱情消遣了。
    事实上他只是个小孩,不是么。连Natalie都说:I need you to grow
up.可见他isolated view在强大的company
view面前显得如此的弱小。我无意去定义哪一种比较好,但我可以确定的是,我喜欢有孤独感的人,与生俱来的而非矫情的,可是我却不愿意每天穿着宾馆的浴袍入睡。
    
    接着说说Natalie。噢。我是如此爱你。
    大眼睛在严肃的时候总是瞪得圆圆的。说话充满骄傲的语速和认真的神情,出门随身携带自己用惯的东西,哪怕是枕头。然后在被甩后毫无顾忌的就在酒店的大堂里把箱子一丢哇哇大哭。也在事过境迁后勇敢地说出当初牺牲一切的理由仅仅是:I
followed a boy.
      为爱情牺牲永远不丢人。这是Natalie一直试着去告诉这位Mr.Bingham的观点。她爱她的男友,在她心中他们就是perfect
couple。可是当她擦干眼泪把酒喝光之后认真的说I don’t mind be marriage
with my career.我又觉得她可爱透了。
     Sometime I felt like, not matter how much success I have,it gonna
doesn’t matter until I find the right
guy.在大女子主义盛行的今天,女人们都在叫嚣着一个人也可以好好的时候,这个穿着职业装毕业于Cornell的小姑娘却说,一个人的成功,总好不过两个人的快乐。听。这其实是你们心底的声音,何必要为了“独立自强新女性”的名号去用力抹杀。事实上,谁说deeply
fall in love with somebody意味着软弱?
   
     至于Alex. 女人版的Ryan. 她自己如是说。Sexy and
elegant.她把外遇当成是职业的一部分,却不小心让我们的lonely
man动了情。她说以后的老公至少还要有点头发和一个nice
smile,我笑了,其实中年女子也可以那么可爱。当然,我很恶俗地觉得她伤害Ryan是不对的,尽管在这场love
game中本来就无所谓伤害,她仅仅是没有把他当成是part of her real
life。可是当我看见Ryan在列车上很难过的那句:”I though I was part of your
real
life”的时候,我就立场坚定地站在了她的对立面。搞什么嘛,孤独老男人的好不容易要认真生活被你仅仅当成一场梦,你让人家情何以堪。

“The stars will wheel forth from their daytime hiding places; and one of
those lights, slightly brighter than the rest, will be my wingtip
passing over.”

电影是我们公司死对头AA出钱拍的,所以我一看到Nattalie说Glocal的时候我就知道这个解雇网络系统注定要失败的,航空公司的信息很有效的通过神一样的Geroge
Clooney传达出来,有些事情一定要在现场才能有效果,别以为网络会议这些东西能够代替得了传统的人际接触,看,你用网络解雇人,别人马上就跳楼的跳楼,自杀的自杀了,而亲身解雇的话效果就很好,该做什么的就做什么,谁也不闹事。其实影片中少了George
Clooney坐哪一间航空公司,没有攒一千万里程的理想,同样对主题没有任何影响。

    影片另一处让我动容是因为我take it
personal了。呵.Ryan带着Alex翻窗户进到自己曾经就读的中学的地理教室,带她去篮球馆,去看自己曾经控球后卫的照片,show
these lovely stuff to his lover.
Anyway,把爱人带进自己的年少时光似乎总是美好的让人没有抵抗力。我也翻过窗台。With
a boy.呵呵。
    然后Natalie大哭那段。我还记得自己也曾看见许久未见的闺蜜时眼泪爆发似的抱着她呜呜大哭,说的也是那句话:XX不要我了。然后大哭,大哭,呜呜呜的大哭。
    艺术源于生活。我爱死这个编剧。
    Nice life.Drama queen, huh?

比如这最后一句标准的知性感性按照黄金比例组合而成的美剧中心思想总结句,比如这海报中清晰无误又分不清天上地下清晨黄昏的生命际遇,甚至是电影中飞临每座城市时城市名使用的字体,我的菜,其实从理智上来说,我是看好the
Hurt Locker拿到小金人的,但是从情感上我毫不犹豫地投给Up in the Air。

悬而未决——行到山穷处,坐看云起时

       Ryan最后还是回归他的空中飞人生活,虽然脚步远不如从前铿锵有力,可是或许他飞得不那么孤独,至少有100万英里的行程有一对love
couple和他共享。又或许,又是更深的孤独,因为就连他独有的天空,现在都因为曾经的出走而充满忧郁,要不然,为什么他握着行李拉杆的手,渐渐松开……

就仅仅因为其中的各种植入,小金人也肯定不会鸟它,不过我以为,最打动我的,并不是孤独的本质(这早就被上帝本人和其它各种领导approve过了),也不是回归的温馨(米国就米国,我看好丫还能再俗一点哟),更不是如何做一个高品质有责任的小三的隐忍大气(和谐超过了发展成为了第一要务)。

Anybody who ever built an empire or change the world sat where you are
right now.and it’s because they sat there they were able to do it.
失业未必是世界末日,可能是重新追逐你的梦想的契机。
Jason Reitman的一个经典对白:
Gerogy Clooney(G):So although I wish I were here with better news,the
fact is that you and I are sitting here today because this will be your
last week of employment at this company.
……婉转而不迂回,开门见山

而恰恰是植入,最动人,真相只有一个,绝大多数的人生就是一场植入,选择即被动,到达即延误,check-in即check-out,勇往直前即悬而未决。

Man(拿出他儿子和女儿的照片):What do you suggest I tell them?
……沉默,中国人被解雇的时候肯定不会这样说,片中最常见的被解雇者的反应就是问G你叫我怎么跟家人,尤其是儿女说?解雇者有责任为他们提供体面的理由吗?闻君有两意,特来相决绝,这是我的方式,不接受任何的妥协

而以上的一切,都vice versa。Up in the air = Down to earth。

G的助手,Natallie(N)忍不住了:Perhaps you’re underestimating the
positive effect,your career transition can have on your children.
……亚里士多德《修辞学》中说服有三种方式:理性、情感、个人魅力。当初上《修辞学》的时候,梅老师问我们,你们觉得那种方式最有说服力?我们几乎清一色的回答是理性。梅老师说理性是一种很有效的说服方式,但是最有说服力的方式应该是果然个人魅力、然后是情感,最后才是理性。后面我们就会看到理性的说服方式的局限。

我的生活看起来就是一个lower local
version:登机箱碰巧和剧中植入的是同一个品牌,酒店被植入的不太一样,不是hilton而是shangri-la和hyatt,航空公司变成了air
china和air
france,当然我不会被植入omega,唯一不同的是,我这里的状况更加不容乐观的在于,不仅人和人之间的loyalty有点像那个沉重却又空无一物的背包,甚至连里程也会过期。记得春节的时候,国航知音提醒我有两万多里程到今年6月就过期了,原来不着地还不是那么令人沮丧,沮丧的是连不着地的证据都可以被注销,loyalty的缺失仿佛是在宣告商业化人生的压倒性胜利,在这个国度被植入的更加彻头彻尾。

Man:I make about 90 grand a year now.Unemployment is what… 250 bucks
a week? Is that one of your positive effects?
(以下是各种惨状……)
We’ll get to be cosier cos I’m not gonna be able to pay my mortgage on
my house.So maybe we can move into a nice fucking one-bedroom apartment
somewhere.And I guess without benefits,
I’ll be able to hold my daughter as she, you know, suffers from her
asthma that I won’t be able to afford the medication for.
……这是我最喜欢的一种说话模式:观点+论据,也是雅思口语中练出来的。从字面上看果然是太阳底下没有新鲜的东西,但是只有稍微反思一下每个人说的话,有多少是逻辑不清,层次紊乱的,果真能做到你口中讲出的每段话都依照这种模式,大概莫之能御。这个外国人真是厉害,抓住positive
effect不放,引申到失业给自己带来的各种坏处,薪酬下降、无法偿还房债、无力为女儿治病。

被安排的行程总是比自己制定的旅行计划更加坚不可摧,被植入的人生比DIY的colorful
life更加悬而未决,有的人就在地上仰望天空,有的人就在空中俯视地面,结果是一样的,什么也看不清楚,彼此错过,也不那么可惜,彼此相撞,却往往死得很惨。

N(给将了一军有点囧)Well… tests have shown that children under
moderate trauma have a tendency to apply themselves academically…as a
method of coping.
……理性的说服方式
这句台词跟Big bang theory中的sheldon台词很相似

Alex Goran: I am the woman that you don’t have to worry about.
Ryan Bingham: Sounds like a trap.
靠果然是trap

然后,man:Go fuck yourself.That’s what my kids’ll think.
……理性到此为止了~~

Ryan Bingham: You know why kids love athletes?
Bob: Because they screw lingerie models.
Ryan Bingham: No, that’s why we love athletes. Kids love them because
they follow their dreams.
的确不是kids

G说话了,打破了尴尬:Your children’s admiration is important to you? –
Yeah.
……这句话跟《触龙说赵太后》方式很接近,大概出色的说服必有充分的铺垫,比投其所好,这样才能一矢中的,只是我分不清哪个才是别人的的

Flight Attendant: Would you like the cancer?
Ryan Bingham: What?
Flight Attendant: Would you like the can, sir?
其实没有choice

Man:Yeah, it was.
中计了~~

如果世界上只有两部电影,一部terminal,一部up in the
air,(没有Wall-E可以选,不好意思),我的建议是男士请先看terminal,再看up
in the air,女士请反过来,而我会只看up in the air,twice!

G:Well, I doubt they ever admired you, Bob.
这句话是个猛药~~

Man(似乎给说中了心事,但无法反驳,又不甘心如此落败)Hey, asshole,
aren’t you supposed to be consoling me?
……瞬间开始撒娇了

G:I’m not a shrink, Bob. I’m a wake-up call.

  • You know why kids love athletes?
     Man:- becasue they screw lingerie models?
    ……screw lingerie models这个令人兽性大发

G:No, that’s why we love athletes. Kids love athletes,because they
follow their dreams.
G开始提出论点了~~围观他如何crush掉对手,心服口服~

Man(很失望,因为follow their dream这种几乎是骗人的话):Well, I can’t
dunk.
G:- No, but you can cook.
Man:What are you talking about?
G:Your resume says that you minored in French culinary arts. Most
students, they work on the fryer at KFC, but you bussed tables
at(听不清,大概就是他做得一手好菜)support yourself.
Then you get out of college and then you come and work here. How much
did they first pay you to give up on your dreams?
……这个说服是一个情感上的说服,触动了被说服者的旧梦,使得人心中的理想主义得以苏醒,从而能够无视现实的困难,虽然他能否克服是一个未知数,至少他心理上准备好了,上面的一句I’am
not a shrik, i am a wake up
call~G不是医生,他不能使得这些人实现梦想,他只是在他们走到绝路的时候提醒他们其实并非末日,他们还可以有其他很多的选择。

Man(如当头喝棒,突然软了下来):27 grand a year.
G: – And when were you going to stop and come back and do what makes
you happy?
……临门一脚~水到渠成~~
Man:Good question.

G:I see guys who work at the same company for their entire lives,guys
exactly like you.
They clock in, they clock out, and they never have a moment of
happiness.You have an opportunity here, Bob,This is a rebirth.If not
for you, do it for your children.
……锦上添花~Bob~

高处不胜寒——谁是你的NO.1
Life’s better with company.Everybody needs a co-pilot.

影片完全可以大结局收场,我觉得只是因为AA的原因,所以故意编了一个这样一个结局:Alex其实是有家庭的女人。没有任何伏笔,任何细节,这个情节就硬生生的出现了。Jason
Reitman这个举动应该如何理解呢?我想不到任何原因,或许是因为破碎的结局会使得影片更加动人,又或者是屈从于资本主义。只要看看下面这段对话,你就知道为什么说这个结局是硬生生的,而这部影片比任何一部影片更加应该是大团圆。
Alex(A):You never called.
G:I wasn’t sure what was appropriate.
……完美的借口,我不怎么相信像G这样的人会考虑一件事是否会appropriate,他就像那种want
it and get it的人。

A:Appropriate? Right, I’m not some waitress you banged in a
snowstorm.That word has no place in our vocabulary.I’m the woman that
you don’t have to worry about.
……A以为G喜欢她了,可以却一直等不到他的电话。与人交往,我们发乎情止乎礼,例如晚上过了10点我们就不会给别人电话了,因为那个时间很可能是inappropriate,别人可能休息了。不过我们生命中也会有一些人,他们always
available,他们是我们的No.1,我们不用考虑appropriate的问题就能联系对方。影片的第二条主线就是轻与重,婚姻关系。孓然一身会让我们身轻如燕,就像没有负重的背包,我们如同蒲公英,可以飞到任意的地方,但是这又是生命不能承受之轻,因为我们没有No.1,没有compay,我们生命中很多难忘时刻没有人分享,难过时刻没人分担。G就是这样说服他妹夫,也说服自己,决心放弃高处不胜寒up
in the
air的生活。但是导演很蹩脚的破碎结局,使得本来水到渠成的故事硬生生的分崩离析,至于它今年在oscar颗粒无收,我很满意。

G: Sounds like a trap.
A: Listen,the next time that you’re worried about manners, don’t.If
you wanna call, call. Just think of me as yourself, only with a
vagina.
……把我当成你自己,只是有着女体而已。一个有家庭,而且还很重视家庭价值,不肯为情人离婚的家庭的人会说出这样的话么?

===========================================
UP in the
air,中文翻译有很多,我最喜欢的有两个:1.悬而未决,因为这是影片的一个主题,行到山穷处,坐看云起时;2.高处不胜寒,活着需要伴,谁是你的No.1。